Pietro Costa: 'Geopoesia'
Geopoesia
Disparar missivas de amor
E não os mísseis de horror
Para a destruição em massa
Da gana intolerante, empáfia
Demolir a arquitetura de ódio
Palácios nababescos, inóspitos
Sobre os lassos ombros da Terra
Malfadados escombros da guerra
No grosso calibre da beligerância
A diplomacia é sinal de fraqueza
O diálogo é refém da ignorância
Porque fala mais alto a torpeza
Cumpre abdicar da dialética erística
Propugnar uma nova ordem política
Para a paz triunfar, como geopoesia
Onde a civilidade reine soberana
A decência fique à paisana
A justiça não se renda à chicana
E tenha valor cada vida humana
Geopoesia
Traducción: Damelis Castillo
Disparar misivas de amor
y no mísiles del horror
Para la destrucción en masa
de la ganancia intolerante y la arrogancia
Demoler la arquitectura del ódio
Palácios ostentosos, inhóspitos
Sobre los agotados hombros de la Tierra
desafortunados escombros de la guerra
En el grueso calibre de la contienda
la diplomacia es señal de debilidad
El diálogo es rehén de la ignorancia
porque habla más alto la torpeza
Cumple abdicar de la dialéctica erística
Propugnar un nuevo orden político
Para que la PAZ triunfe, como GEOPOESIA
Donde la convivencialidad reine soberana
la decencia quede a paisana
La justicia no se rinda a la chicana
y tenga valor cada vida humana.
Pietro Costa
pietro_costa22@hotmail.com