Coletânea 'Sonata Poética da Liberdade', em tributo a Beethoven, produzida por Élle Marques, será lançada na língua alemã
À frente dessa grande iniciativa estão as jornalistas Élle Marques da (MCW) e Tanja Viviane Preissler, de São Bento do Sul, Santa Catarina
Texto em português e alemão: Orquídea Santos, chefe da ASCOM, da Academia Poética Brasileira.
É de significativa importância a iniciativa da Editora Mundo Cultural World, em parceria com Tanja Viviane Preissler (jornalista, escritora, musicista e poeta), de São Bento do Sul, Santa Catarina, de lançar uma coletânea de poetas brasileiros e lusófonos em terras alemãs, como uma homenagem a Beethoven, um dos maiores compositores da história, sendo a obra “Sonata Poética da Liberdade”. A organização grandiosa está à cargo da jornalista e produtora cultural Élle Marques, através do selo Mundo Cultural World.
E assim, com extremo zelo e carinho, a obra ganhou importância internacional pois esse tributo a Beethoven refere-se ao 250º ano do seu nascimento. Agora, a referida Coletânea se tornará uma publicação internacional, cruzando fronteiras e levando arte lusófona para outros públicos leitores no além-mar, principalmente aos germânicos, povo do qual se originou o nosso imortal maestro!
Como diz a coordenadora e produtora Cultural, jornalista Élle Marques: “Conseguimos atingir um patamar superior não só pela qualidade física da obra, muito bem impressa, como também pelos poetas que participam dela. É, na verdade, um documento-referência também, entre as muitas que comemoram os 250 anos de um dos maiores compositores clássicos do Mundo“.
O fato de a obra ter sido encaminhada para a Casa de Beethoven em Bonn e Viena, bem como para museus e bibliotecas que mantém material sobre o compositor, é um grande mérito da coordenadora Élle Marques. Isso mostra que a Coletânea será apreciada e valorizada em países de língua alemã, além de ser uma forma de difundir a arte lusófona para novos públicos leitores no além-mar.
Jornalista e poeta Mhario Lincoln recebe diploma de participação na obra, tendo seu poema traduzido para o alemão.
Como integrante desse projeto, Tanja Viviane Preissler, tradutora da obra “Ludwig van Beethoven – Poetische Sonate Der Freiheit”, afirmou:
“(…) sinto-me muito honrada e grata pelo convite da produtora editorial Élle Marques (MCW) e agradeço de coração a todos os autores presentes na concretização deste magnífico projeto literário, que leva o nosso país, o Brasil e territórios lusófonos, além das fronteiras brasileiras (…)”.
Assim, a coletânea de poetas brasileiros e lusófonos em terras alemãs é uma iniciativa louvável que enaltece a cultura brasileira e lusófona, além de ser uma homenagem justa a Beethoven, um dos maiores nomes da música mundial. Vale ressaltar que a tradução para a língua inglesa foi feita pelo dr. Hudson Ribeiro, completando a saga internacional da “Sonata Poética da Liberdade”.
Ainda sobre a obra, diz Élle Marques, Organizadora e produtora editorial: “Beethoven foi um homem fisicamente débil, que se manteve na “elite” musical com composições cujo valor ele “deixou” de avaliar pelos aplausos que recebia, mas sim pela convicção de sua inspiração. Como profeta, chegou mesmo a dizer que não poderia morrer, embora o tivesse anelado, sem entregar ao mundo a sua arte, a mensagem que continha em si. Ainda hoje, os homens estudam sua criação, desejosos por continuá-la. Para o que é preciso buscar-se algo excelso, supremo, inatingível, como teria dito o autor, (maior que o seu “eu”, “ego”). É nesse espírito que apresentamos a Sonata Poética da Liberdade, agora ao público de língua alemã, a língua materna de Beethoven e também, a segunda língua materna mais falada no Brasil. Muitos autores da Coletânea são parceiros na publicação da nova versão e faremos em junho o lançamento pelo Youtube, em vídeo produzido pela TV Channel, em português com tradução para o alemão. Estamos em júbilo!”, complementa.
SERVIÇO
O lançamento da Sonata Poética da Liberdade será on-line com a participação de autores(as) e será produzido pela TV Channel @aleabdotv resultando na tradução simultânea do português para o alemão.
A obra, celebrando os 250 anos do nascimento do genial maestro Ludwig van Beethoven, foi publicada em Português e Inglês com o selo Mundo Cultural World.
Organização e produção editorial:
Élle Marques
Tradução para o alemão:
Tanja Viviane Preissler
@preisslertanjaviviane
Versão para o Inglês:
Hudson Ribeiro
@hudson.ribeiro.speaker
Biografia de Beethoven
Prof. Dr. Aldir Carvalho Filho
@audiarau27
Matéria a ser publicada em Alemão
Die Initiative des Verlags Mundo Cultural World, in Zusammenarbeit mit Tanja Viviane Preissler (Journalistin, Schriftstellerin, Musikerin und Dichterin aus São Bento do Sul, Santa Catarina), eine Sammlung brasilianischer und lusophoner Dichter in Deutschland als Hommage an Beethoven, einen der größten Komponisten der Geschichte, zu veröffentlichen, ist von großer Bedeutung. Die herausragende Organisation liegt in den Händen der Journalistin und Kulturproduzentin Élle Marques, unter dem Label Mundo Cultural World.
Mit äußerster Sorgfalt und Liebe zum Detail hat die Arbeit internationale Bedeutung erlangt, da dieser Tribut an Beethoven anlässlich seines 250. Geburtstages stattfindet. Nun wird die genannte Sammlung zu einer internationalen Veröffentlichung werden, die Grenzen überschreitet und die lusophone Kunst einem neuen Lesepublikum über die Meere hinweg, insbesondere den Deutschen, dem Volk, aus dem unser unsterblicher Maestro stammt, präsentiert.
Wie die Kulturkoordinatorin und Produzentin, Journalistin Élle Marques sagt: “Wir haben eine höhere Ebene erreicht, nicht nur durch die physische Qualität des Werks, das sehr gut gedruckt ist, sondern auch durch die Dichter, die daran teilnehmen. Es ist tatsächlich auch ein Referenzdokument, unter den vielen, die die 250 Jahre eines der größten klassischen Komponisten der Welt feiern”.
Das Werk wurde an das Beethoven-Haus in Bonn und Wien sowie an Museen und Bibliotheken geschickt, die Material über den Komponisten aufbewahren, was ein großer Verdienst der Koordinatorin Élle Marques ist. Dies zeigt, dass die Sammlung in deutschsprachigen Ländern geschätzt und geschätzt werden wird und eine Möglichkeit bietet, die lusophone Kunst einem neuen Lesepublikum über die Meere hinweg zu verbreiten.
Noch zur Arbeit sagt Élle Marques, Herausgeberin und Verlagsproduzentin: “Beethoven war ein physisch schwacher Mann, der sich mit Kompositionen in der musikalischen “Elite” hielt, deren Wert er nicht anhand des Applauses, den er erhielt, sondern anhand seiner Inspiration und Überzeugung beurteilte. Als Prophet sagte er sogar, dass er nicht sterben könnte, ohne der Welt seine Kunst, die in ihm enthaltenen Botschaften, zu hinterlassen. Auch heute noch studieren die Menschen seine Schöpfungen, begierig, sie fortzusetzen. Dafür muss man nach etwas Erhabenem, Höchsten, Unberührbaren suchen, wie es der Autor gesagt haben soll (größer als sein “Ich”, “Ego”). In diesem Geist präsentieren wir nun die Poetische Sonate der Freiheit dem deutschsprachigen Publikum, der Muttersprache Beethovens und auch der zweitmeistgesprochenen Muttersprache in Brasilien. Viele Autoren der Anthologie sind Partner bei der Veröffentlichung der neuen Version, und im Juni werden wir sie über Youtube in einem von TV Channel produzierten Video auf Portugiesisch mit Übersetzung ins Deutsche vorstellen. Wir sind im Jubel!”, fügt sie hinzu.
Das Werk, das die 250-jährige Geburt des genialen Dirigenten Ludwig van Beethoven feiert, wurde auf Portugiesisch und Englisch mit dem Label Mundo Cultural World veröffentlicht. Nun folgt die deutsche Ausgabe.
Organisation und Herausgeber:
Élle Marques
Übersetzung ins Deutsche:
Tanja Viviane Preissler
Englische Version:
Hudson Ribeiro
Beethovens Biographie:
Prof. Dr. Aldir Carvalho Filho
Matéria publicada originariamente no Facetubes em 11/05/2023 às 18h49 Atualizada em 11/05/2023 às 21h18