Palestinada

Arwa Ben Dhia: Poem ‘Palestinada’

Arwa Ben Dhia
Arwa Ben Dhia
magem criada pelo ChatGPT - https://chatgpt.com/c/69fb05a4-78d4-83e9-bd41-0a78f340df7b
Imagem criada pelo ChatGPT – https://chatgpt.com/c/69fb05a4-78d4-83e9-bd41-0a78f340df7b

Motherland,
Womb of homelands,
Jewel of civilisations,
Cradle of religions,

How many wars have you endured!
May your scarred soil
Be covered with flowers!
May the scent of thyme fill the air!
May the olive tree endure!

Palestine, you are,
Palestine, you shall be —
Etched forever
Upon the map of our memories.

Arwa BEN DHIA

Translated from French into English

Voltar

Facebook




O som da cidade

Ismaél Wandalika: Poema ‘ O som da cidade’

Soldado Wandalika
Soldado Wandalika
Imagem fotografada com o telemóvel do autor, recriada por IA. Bairro avô Kumbi, Kilamba kiaxi, Luanda Angola.
Imagem fotografada com o telemóvel do autor, recriada por IA. Bairro avô Kumbi, Kilamba kiaxi, Luanda Angola.

.

É denso
‎É intenso
‎tem poesia no seu quotidiano
‎Correm as quitandeiras ao som de seus cânticos vermelhos
‎O sol nasce beijando sua pele e queima seu corpo negro como dilolo
‎O fiscal chega e leva o negócio
‎A canção intensifica sua melancolia
‎Vozes unissímas  surgem na harmonia do ritmo na praça.

‎O som da cidade

‎todos comem a fome sem preguiça
‎Live dos kuduristas é terapia
‎O sorriso da criança faz magia
‎Ninguém desiste da trilha

‎O Som Da Cidade
‎No hospital
‎Há um som peculiar nos olhos que esperam a solução
‎Há também um grito literário ansiando por valorização
‎A cidade é cheia de vazios
‎Rica pela realeza de seus filhos
‎Desenvolve malembe malembe ao nosso ritmo, nosso esforço, nosso governo!

‎Na observação dos dias
‎No nascer da aurora
‎A cidade espelha sua aura para o planeta
‎Cada um aqui faz a sua parte pela pátria
‎E o som multiplica sua melodia.
‎‎
‎O Som Da Cidade

Soldado Wandalika

Voltar

Facebook