Surendra Nagaraju: Poem ‘Taciturn’


Taciturn men are disdained by all –
they’re always mum; that is their fall.
Shrouded in silence, seized by diffidence,
they languish in despondence.
Verbosity is a virtue
in the eyes of this banal world,
but poor taciturn men are mute and cold;
So, to many, they’re off-putting a hundredfold.
Many a tight-lipped man
may be going through the torture of
a thousand knife-thrusts every minute,
or tasting the havoc of raging storms
within, each moment.
Poor taciturn men are misinterpreted souls,
for they are closed books, subterranean dens,
unerupted volcanoes in oceans.
They need to be assessed with utmost caution;
compassion is what cures their desperation.
Surendra Nagaraju – Elanaaga
- Taciturn - 27 de março de 2026
- Gem of a counsel - 20 de março de 2026
- The misery of a finger - 11 de março de 2026
Natural de Elegandal, distrito de Karimnagar, no Estado de Telengana, Índia, é pediatra aposentado, agora conhecido pelo pseudônimo Elanaaga, é poeta, escritor, tradutor e crítico renomado nas áreas de literatura telugu e inglesa. Autor de 41 livros. Seus trabalhos incluem livros de verso livre, geyams ou canções, poemas métricos, poesia e prosa experimental, ensaios sobre linguagem, ensaios críticos, contos, traduções bidirecionais etc. Traduziu, dentre outras, histórias latino-americanas, histórias africanas, histórias de Somerset Maugham e histórias do mundo. Traduziu também para o inglês obras de escritores veteranos de língua telugu, como Vattikoata Alwaru Swamy e Dasarathi Krishnamacharyas. Em 2023, recebeu um prêmio internacional de ‘Melhor Poeta’, concedido pela organização Ukiato, por sua coleção de poemas em inglês, ‘Dazzlers’, traduzida para 25 idiomas. Seus artigos continuam a aparecer regularmente em periódicos em telugu e inglês. Alguns foram publicados em Indian Literature, Muse India, Rock Pebbles etc. No mesmo ano, foi vencedor do prestigiado Kendra Sahitya Akademi Award, pela sua tradução da biografia ‘Ghalib Naati Kaalam’ para o Telugu.

