Gritos da África
Vida escrava
Humanidade perdida
Fome que assola
Doença maldita.
Na escuridão
Murmúrios se ouve
Pura desgraça
Sem ontem e hoje.
O tempo não conta
Sem expectativas
Tudo é indecente
É fera ferida.
No meio dos montes
E nos alagados
Gritos de socorro
Da África são evocados.
Poucas mãos se estendem
Vindas de todos os lados.
Ao encontro de olhares perdidos
E corações dilacerados.
( Poetisa : Sandra Albuquerque)
Rio de Janeiro,30/07/2019.
Direitos Reservados
Lei 9.610/98.
Traduzido para o Inglês
Screams from Africa
Slave life
Lost humanity
Hunger plaguing
Damn disease.
In the dark
Whispers are heard
Pure disgrace
Without yesterday and today.
Time doesn’t count
Without expectations
Everything is indecent
It is wounded beast.
In the middle of the hills
And in the flooded
Screams for help
From Africa they are evoked.
Few hands reach out
Coming from all sides.
Meeting lost glances
And torn hearts.
(Poet: Sandra Albuquerque)
Rio de Janeiro, 07/30/2019.
All rights reserved
Law 9 610/98
Traduzido para o Espanhol
Gritos de África
Vida esclava
Humanidad perdida
El hambre plaga
Maldita enfermedad.
En la oscuridad
Se escuchan susurros
Pura vergüenza
Sin ayer y sin hoy.
El tiempo no cuenta
Sin expectativas
Todo es indecente
Es una bestia herida.
En medio de las colinas
Y en el inundado
Gritos de ayuda
De África se evocan.
Pocas manos se extienden
Viniendo de todos lados.
Encuentro miradas perdidas
Y corazones desgarrados.
(Poeta: Sandra Albuquerque)
Río de Janeiro, 30/07/2019.
Todos los derechos reservados
Ley 9 610/98.
Traduzido para o Francês
Cris d’Afrique
Vie d’esclave
Humanité perdue
La faim sévit
Maudite maladie.
Dans le noir
Les chuchotements se font entendre
Pure disgrâce
Sans hier et aujourd’hui.
Le temps ne compte pas
Sans attente
Tout est indécent
C’est une bête blessée.
Au milieu des collines
Et dans l’inondation
Crie à l’aide
D’Afrique, ils sont évoqués.
Peu de mains tendent la main
Venant de tous les côtés.
Rencontre des regards perdus
Et des cœurs déchirés.
(Poète: Sandra Albuquerque)
Rio de Janeiro, le 30/07/2019.
Tous les droits sont réservés
Loi 9610/98
- Folheando o meu diário - 20 de outubro de 2024
- Reflexo meu - 11 de outubro de 2024
- O amor sem preconceito - 27 de setembro de 2024
Natural de Duque de Caxias-RJ. Professora, escritora e poetisa. Acadêmica Benemérita Efetiva Patrona e Titular da Cadeira número 14, Comendadora e Doutora Honoris Causa em Literatura, Direitos Sociais e Humanitários e Comunicação pela Federação Brasileira dos Acadêmicos das Ciências, Letras e Artes-FEBACLA. Embaixadora da Paz e Comendadora da Justiça de Paz, com Comenda lnternacional Diplomata Rui Barbosa- ‘O Águia de Haia’ pela Organização Mundial dos Defensores dos Direitos Humanos -OMDDH. Acadêmica da Academia Caxambuense de Letras-ACL e da Academia Internacional de Literatura e Artes Poetas Além do Tempo. Editora Setorial Social e colunista do Jornal Cultural Rol. Representante Municipal-RJ- Inter -NET Jornal. Coautora em várias Antologias, dentre elas, Florbela ll ,Rasgando a Mordaça, Collectânea Sonata Poética da Liberdade, Semeando Versos e Sarau Integração Cultural pela ACL. Honrarias recebidas, dentre outras: FEBACLA: Comenda Láurea Ouro Acadêmico Correspondente e Internacional, Grande Prêmio Internacional de Literatura Machado de Assis, Comenda Príncipe dos Poetas, em homenagem ao escritor Olavo Bilac, Comenda Imperador Dom Pedro ll, Comenda Anita Garibaldi. Ordem dos Cavaleiros Samarthianos: Título de Benfeitora das Ciências, Letras e Artes. Real Ordem dos Cavaleiros e Damas do Rei Ramiro Il de Leão: Comendadora FEBACLA e Comendadora Guanabara. Participação na V FLAVIR e Destaque Social Personalidade 2020 e 2021.