Jacky Yuen Man-leuk: Poema ‘Não dito’


1.
Neste mundo, muita dor a gente mesmo procura,
mas muita outra simplesmente chega,
sem convite.
Pombas brancas descem voando.
2.
Não sei como vocês definem este dia.
Violino, véspera do fim do mundo, Bach.
Eu entrei por este caminho
não porque estava escrito nas estrelas.
3.
Andando por uma estrada errada,
rezando para enxergar, enfim,
uma paisagem que também esteja errada.
4.
A única desgraça dela foi correr atrás do que é certo.
O que é errado não dura,
mas ela era o erro,
e o erro é que tem beleza.
5.
O livro ainda está lá?
Noite de chuva é boa pra correr atrás e pra fugir. A onça
no Jardim Zoológico de Paris, depois de saciada, serve
pra rir do amor.
6.
A única coisa capaz de atravessar o lugar onde a morte mora
é uma gargalhada.
7.
Às vezes desconfio
que a gente não entra e sai da mesma estação de metrô.
Ou então, quem entra e sai da mesma estação
não somos nós.
8.
Um poeta, na vida inteira, escreve mais mortes
do que as que ele mesmo viveu.
Escreve menos amores
do que os que ele de fato viveu.
9.
Até hoje não entendi nenhuma canção
que um corvo cantou.
10.
Por que tem que ser Bach
nas trincheiras dos dois lados da guerra?
Dante voltou,
e o paraíso não tinha música.
11.
É por isso que o metrô faz a gente pensar em
um caminho pro inferno.
Atravessando o leito do rio Estige.
A água do Estige
vem do Sena sob o céu estrelado.
12.
Então quer dizer
que o inferno a gente já visitou.
Livraria aberta no meio do inferno,
poeira se polindo na luz que entra pela janela.
Aquele livro que ensina a vomitar
ainda está lá?
13.
Judas Simão Iscariotes
pode ser traduzido como
o grande amor da vida inteira.
Jacky Yuen Man-leuk
- Não dito - 18 de fevereiro de 2026
Jacky Yuen Man-leuk (阮文略), natural de Hong Kong, na área profissional é doutor em Bioquímica (Medicina) pela Universidade Chinesa de Hong Kong e educador em biotecnologia, tendo trabalhado como professor de Química e Biologia no ensino médio, além de bibliotecário escolar. Na área literária, atua como Diretor de STEAM na Eureka Language Services Limited, consultor acadêmico no Close Reading Studio, consultor do programa The Power of Words da Universidade Chinesa de Hong Kong, e colunista do jornal Ming Pao. Entre os prêmios recebidos estão o Hong Kong Arts Development Award for Young Artist (Literature) e o China Motie Poetry Award – Poeta do Ano, entre outros. É autor de dez livros. Em 2026, publicou duas coletâneas de poesia, Propagation e Secondary Succession, e escreve ocasionalmente prosa, ensaios e resenhas literárias.

