Mohamed Rahal: Poema ‘O olhar dela me agrada’


Com seu olhar, seu sorriso brilhava.
Minha alma a amava, meu coração ansiava por ela.
Ela roubou sua alegria, deixando-a com o coração partido.
Ela partiu, sozinha e em luto.
Meus olhos se apaixonaram por ela, pelo olhar de um amante.
Como ela era linda!
Glória a Deus que a criou, um tesouro precioso.
Uma mãe a criou, deu à luz uma vida de conforto e a nutriu.
Ela aumentou sua alegria e lhe ensinou lições preciosas.
Sua força se tornou evidente, à medida que os corações se afeiçoavam a ela.
Ela amou sua proposta e a protegeu com um véu. A Mulher Encantada
Quão bela é sua aparência e como ela cativou todas as criaturas
Corações ela roubou Minha alma é assombrada por ela
Eu conto sua história Ela me fez sofrer por causa dela
A soma de sua beleza E o que há de errado com as mulheres, elas nos destruíram
Elas tinham inveja de sua linhagem Quando viram sua foto comigo
Minha mão a tocou E com um olhar invejoso, elas nos cobiçaram
Mohamed Rahal
- O olhar dela me agrada - 29 de junho de 2026
Natural de Tebessa, Argélia, é poeta, artista, letrista, pesquisador de folclore, profissional de mídia, tradutor e embaixador internacional para organizações internacionais, incluindo a União Mundial de Poesia e o César. Participou de fóruns e festivais nacionais e internacionais, incluindo o 8º Fórum Internacional de Literatura Popular . Recebeu convites internacionais para participar de eventos de poesia na Itália, Tailândia, Bolívia e conferências internacionais sobre inteligência artificial na Rússia e Colômbia. Também participou do campo da música popular, escrevendo as letras de 13 canções em 5 álbuns com Cheb Aziz Dziry, de Tebessa, Argélia, e um single com o artista Mohamed Amir Mubarak, de Sidi Bouzid, Tunísia 🇹🇳. Algumas das canções foram transmitidas com traduções para espanhol e italiano em estações de rádio internacionais na Argentina 🇦🇷 e Sérvia. Tem 38 traduções publicadas em todo o mundo, 50 artigos traduzidos sobre folclore para 10 idiomas e 20 estudos acadêmicos (15 nacionais e 5 árabes, supervisionados pela Dra. Shahla Al-Ajili, da Jordânia). Esses estudos foram traduzidos para 6 idiomas estrangeiros.

